欢迎访问慈溪培训网   今天:    
您的位置:慈溪上元教育网 > 思元外语 > 外语文学 > 浏览文章

慈溪成人英语培训_读一篇外刊文学来学英语

时间:2019年09月09日信息来源:本站原创 点击: 【字体:

慈溪成人英语培训_读一篇外刊文学来学英语

备注:加 * 的单词是考研词汇,原文中给出备注的词汇不需要掌握哦。

慈溪成人英语培训_读一篇外刊文学来学英语

SYDNEY 悉尼

 

Book the Right Accommodations 预定对的住所

 

Carly Rea, founder of Splendour Tailored Tours, advises staying at a five-star boutique hotel in a residential neighborhood, where nightly rates can be half of what they are in the touristy Central Business District. Rea recommended Spicers Potts Point (斯派塞波茨角酒店), in Potts Point (波茨角), an area full of homegrown boutiques, cafes and restaurants, and Paramount House Hotel (派拉蒙特之家酒店), in Surry Hills (萨里山). Josh Blake, the assistant chief concierge at Four Seasons Hotel Sydney (悉尼四季酒店) and a longtime Sydney-sider, as locals are called, said that travelers who want to stay in the heart of town should be aware that several of the luxury hotels in the CBD, including Shangri-La and InterContinental, have club lounges (休息室). You pay a fee on top of your room rate; the lounge at the Four Seasons, for example, costs $96 for two people per day. But you get a concierge, a lavish breakfast buffet and a premium open bar with appetizers in the evenings. For longer stays, consider a home rental through Contemporary Hotels or Luxico. “You can find a fantastictwo-bedroom apartment for a week for the same price as a standard hotel room in the CBD,” Rea said.

 

  • *founder /ˈfaundə(r)/ n. 创建者,创办者
  • *accommodation /əˌkɔməˈdeiʃn/ n. 住宿
  • residential /ˌreziˈdenʃl/ adj. 住宅的
  • touristy /ˈtuəristi/ adj. 吸引很多游客的
  • homegrown adj. 本国制造的
  • *assistant /əˈsistənt/ adj. 助理的;副的
  • *aware /əˈweə(r)/ adj. 意识到;明白
  • on top 另外
  • lavish /ˈlæviʃ/ adj. 大量的;给人印象深刻的
  • appetizer /ˈæpitaizə(r)/ n. 开胃品
  • *fantastic /fænˈtæstik/ adj. 极好的;了不起的

 

Splendour Tailored Tours 创始人卡莉·雷亚(Carly Rea)建议住在居民区的某家五星级精品酒店里,这些酒店的房费可能是游客常去的商业中心区的一半。雷亚推荐了位于波茨角(Potts Point)的斯派塞波茨角酒店(Spicers Potts Point),这个地区有着各种各样的本土精品店、咖啡馆和餐厅,此外她还推荐了位于萨里山(Surry Hills)的派拉蒙特之家酒店(Paramount House Hotel)。乔希·布雷克(Josh Blake)是悉尼四季酒店(Four Seasons Hotel)的礼宾部副经理,按照当地人的叫法,他是老资格的“Sydney-sider”(在悉尼生活的人)。他表示,想住在市中心的游客应当知道,包括香格里拉和洲际酒店在内,CBD的几家奢华酒店都有俱乐部酒廊。在房费的基础上,你需要再付一笔钱。比如,四季酒店的酒廊每天两位的价格为96美元。但你能得到礼宾部接待员的服务,一顿丰盛的自助早餐,晚上还有优质的免费酒吧,还将奉送开胃菜。如果下榻时间较久,考虑一下通过 Contemporary Hotels 或 Luxico 租下一个住宅吧。“你能找到一个出租一周的绝佳两室公寓,价格和CBD的标准酒店房间一样。”

 

Eat Like a Local 像当地人一样吃

 

Rea said that the tastiest and most affordable food in town is to be found at neighborhood spots. Bistro Rex, in Potts Point, a vibrant place showcasing seasonal dishes, is an example. She also recommended a meal at one of the city’s many inexpensive and delicious Asian-influenced restaurants where diners can bring their own alcohol. The Darlinghurst (达令赫斯特) and Newtown (新镇) neighborhoods are full of these. On Bondi Beach (邦代海滩), a table at a casual seaside cafe is a less expensive and more authentic way to go than a pricey (昂贵的) restaurant, said Blake. He suggested Speedos Cafe, a local favorite that serves health-focused dishes using seasonal and organicproducePicnics are a longtime tradition for Sydney-siders, and it’s one that travelers should partake in, too.

 

  • tasty /ˈteisti/ adj. 美味的;可口的;好吃的
  • *affordable / əˈfɔ:dəbl / adj. 负担得起的
  • *vibrant /ˈvaibrənt/ adj. 充满生机的;生机勃勃的
  • *diner /ˈdainə(r)/ n. (尤指餐馆的)就餐者
  • *authentic /ɔ:ˈθentik/ adj. 真实的;真正的;地道的
  • *favorite /ˈfeivərit/ n. 特别喜爱的人(或事物)
  • *organic /ɔ:ˈɡænik/ adj. 有机的;不使用化肥的;绿色的
  • *produce /ˈprɔdju:s/ n. 产品,(尤指)农产品
  • picnic /ˈpiknik/ n. 野餐

 

雷亚说,可以在各个社区找到城里最美味、最平价的美食。波茨角的 Bistro Rex 就是一个例子,那里充满活力,提供季节性菜品。她还推荐在这座城市平价的亚洲风味餐厅里吃一顿,在那里,食客可以自带酒水。达令赫斯特(Darlinghurst)和新镇(Newtown)区遍地是这样的店家。布雷克说,在邦代海滩(Bondi Beach),随便一个海边咖啡馆的一张桌要比贵价餐馆划算,也要地道得多。他建议了 Speedos Cafe,那是备受当地人喜爱的一家店,提供以健康饮食为主的菜肴,用的是时令有机农产品。野餐是悉尼居民长期以来的传统,游客也应该试试。

转自微博

慈溪成人英语培训_读一篇外刊文学来学英语
 

(作者:佚名 编辑:admin)
文章热词:
网友评论